jueves, 18 de septiembre de 2008

poema quechua " Te ruego no me dejes"







hola a todos ahora les ofreceré otro poema quechua del autor
Carlos Mávila esta es un poema que está incluido en su Poemario Quechua. Lointeresante de ete bello poema es que tiene su tradicción también elaborada por el autor.














El título es: Amayá sapallayta saqiwaychu (Te ruego no me dejes solo)







Manam pipas imatapas ninchu; (Nadie ha dicho cosa alguna;)


lliw wayqukunamantam lluqsichkanku, (de todas las quebradas están saliendo,)


mana aychayuq tulluntin, (con sus huesos sin carne,)


chay llapa puriq ayakuna: (todos esos muertos que caminan:)


mana wañuyninta tukuspa, (sin culminar su morir,)


qaparispa, waqaspa, (voceando, sollozando)


tayta mamankunata qayaspa. (llamando a sus ancestros.)


Manachá riqsimuwankuchu.
Manachá. (Puede que no me reconozcan. Puede que no.)


Yuraqtachá uyayta qawachkanku. (Blanca estarán viendo mi cara.)


Utaq chay ñawin rurunkunapas, (O talvez los globos de sus ojos,)


kay mana tukuq yana tutamanta, wañurunku. (en esta negra noche sin fin, han muerto)


Chayna kaptinqa, sapallam purikusaq (En ese caso, caminaré solo)


kay sasa sasa purina ñanpi. (en esta senda tan ardua de andar.)


Haykaraq qatarinkichik, yawkuna; (Cuándo será que se levantarán, ustedes;)


imataraq suyarichkankichik. (qué será lo que están esperando.)



Allintam rimakuwankichik: (Tendrán que hablarme con precisión:)


mana imamantapas llakinaypaq, (para que no tenga pena de ninguna cosa,)


mana pitapas tapunaypaq, (para que no tenga que preguntarle a nadie,)



mana ñuqapas wañunaypaq. (para que yo no muera también.)



Kayman, riki, qamuchkani. (Aquí, pues, estoy viniendo.)



Uyaykitam hawaita munani, (Es tu rostro lo que quiero ver,)


sunquykipa takiynintam(es el canto de tu corazón)


uyariyta munachkani. (lo que estoy queriendo escuchar.)


Kunan tutam qayamusayki. (Esta noche voy a llamarte.)


Amayá llanqata suyachiwaichu. (Te pido no me hagas esperarte en vano.)


Amayá sapallayta saqiruwaychu. (Te ruego no me dejes solo.)


Allqukunas qaparichkanku, (Dicen que los perros están ladrando,)



chay almakunata qawaspa. (mirando a esas almas.)


Mayqinraq rimariykuwanqa (Cuál será la que me saludará,)


mayqinraq makinta huykuwanqa. (cuál será la que me dará su mano.)


Icha awiluykunapas kanman, (Talvez hasta sean mis abuelos,)


icha mana yachaq panichaykunapas kakunman. (o mis hermanitas que ya no viven.)


Piraq hamuchkan, (Quién será quien viene,)


piraq allqukunata mancharichichkan. (quien estará asustando a los perros.)


Kayllapim suyasaq, mana kuyuspay, (Aquí mismo esperaré, sin moverme,)


kayllapim wañuyniyta sayarichisaq. (aquí mismo detendré a mi muerte.)



Sumaq uyaykitam umaypi qawachkani, (Estoy viendo tu bello rostro en mi mente,)



miski simiykitam sunquypi uyarichkani. (es tu dulce hablar lo que oigo en mi corazón.)


Kay tutam qayamusayki. (Esta noche te voy a llamar.)


Amayá llanqata suyachiwaichu. (Te pido no me hagas esperarte en vano.)


Amayá sapallayta saqiruwaychu. (Te ruego no me dejes solo.)





Qué les parece, a mi me encantó!!!
en realidad hay ese tipo de amor, ¿no es asi?, en realidad la literatura es la mejor puerta para expresar los sentimientos de la forma más hermosa y pura.

Bueno eso es todo por hoy, luego les estaré escribiendo más.

4 comentarios:

ninia_romant!ca dijo...

Hola Leidy, me encato ese poema en quechua, haber si publicas unas de desamor sip, y haber si visitas mi flo.http://litelencya.blogspot.com/

Unknown dijo...

Muy bonito felicitaciones, estaré atento a ora publicación.

Unknown dijo...

Buenas tardes felicitaciones estaré atento a otra publicación

dela calle dijo...

gracias por dar a conocer estas maravillas de nuestros lenguajes origianarios, hermoso